Al Mayadeen English

  • Ar
  • Es
  • x
Al Mayadeen English

Slogan

  • News
    • Politics
    • Economy
    • Sports
    • Arts&Culture
    • Health
    • Miscellaneous
    • Technology
    • Environment
  • Articles
    • Opinion
    • Analysis
    • Blog
    • Features
  • Videos
    • NewsFeed
    • Video Features
    • Explainers
    • TV
    • Digital Series
  • Infographs
  • In Pictures
  • • LIVE
News
  • Politics
  • Economy
  • Sports
  • Arts&Culture
  • Health
  • Miscellaneous
  • Technology
  • Environment
Articles
  • Opinion
  • Analysis
  • Blog
  • Features
Videos
  • NewsFeed
  • Video Features
  • Explainers
  • TV
  • Digital Series
Infographs
In Pictures
  • Africa
  • Asia
  • Asia-Pacific
  • Europe
  • Latin America
  • MENA
  • Palestine
  • US & Canada
BREAKING
PIJ: These reports aim to sow discord and incite against our Palestinian people and the camps
PIJ: We deny reports that the movement is strengthening its capabilities in Syria
Taiwan’s President: Taiwan will adopt a self-defense strategy to confront China’s threats.
Taiwan’s President: “One country, two regimes” is a red line for Taiwan.
Taiwan’s President: Beijing continues to increase military drills and gray zone harassment near Taiwan.
Palestinian sources: Apache helicopters open fire over Tubas in northern West Bank.
No specific date for a ceasefire in Ukraine, Trump says.
Witkoff will meet Putin in Moscow next week, Trump says
Trump: The 28-point plan for Ukraine is but a map.
Trump: Ukraine is happy, and Europe will participate in security measures.

Translator, British Museum agree after it used her work without permit

  • By Al Mayadeen English
  • Source: CNN
  • 9 Aug 2023 13:48
5 Min Read

A disagreement between the British Museum and writer Yilin Wang was resolved after the museum used her translations of revolutionary and feminist poet Qiu Jin's 19th-century poetry for their show.

  • x
  • The British Museum (Credit to the Trustees of the British Museum)
    The British Museum (Credit to the Trustees of the British Museum)

This week, a translator who had her work improperly utilized by the British Museum was successful after negotiating a settlement with the organization after two months of discussions and internet activism, with a little assistance from the followers of K-pop superstars BTS.

After it was revealed that the museum had used poet Yilin Wang's translations of revolutionary and feminist poet Qiu Jin's 19th-century poetry for their show "China's hidden century," the institution came under fire in June.

It didn't get in touch with Vancouver-based Wang or make an offer to pay her for the translations, and the exhibition didn't give her any credit for her efforts. 

The original poetry and Wang's translations were eventually taken out of display when the institution later acknowledged that it had "inadvertently omitted" these steps. Many onlookers found such acts offensive and said it should have offered to pay for the translations rather than denying museum visitors access to the poems. 

According to the settlement, which Wang and the museum reached last Friday, the poetry and translations will once again be used, but this time with proper acknowledgment and payment, Wang told CNN in a phone conversation. This, according to her, was a crucial step towards acknowledging the intricate and frequently unnoticed labor of translators.

"I'm tired but I'm relieved," she said. "I was able to get everything I wanted, I'm pretty happy about that … (but) I have some frustration around how long that was. I wish I didn’t have to go through all that … in order to have things addressed."

Wang didn't like the museum's response to the initial online uproar in June, so she started an online fundraising to pay for legal counsel. There was an outpouring of support for her from various online communities, including academic organizations, other translators and writers, and even the BTS superfan group known as ARMY (Adorable Representative M.C. for Youth)

Wang was well known in the community because one of her peers had contributed to translating the official BTS book. The community has a long history of coming together to support issues like planting trees in BTS' honor and contributing to movements like Black Lives Matter.

The word of Wang's fundraiser was relayed through a friend who is a translator, and ARMY responded. The fans "had a whole fundraising campaign going on … coordinating and boosting it on social media," Wang said. "They really care about translators, which I really appreciate."

"It really showed me the collective power, as communities coming together to demand accountability from institutions," she added. 

Wang was able to get legal counsel. Hartwig Fischer, the director of the British Museum, contacted her shortly after. She described Fischer's letter as apologetic, starting another month of discussions before they reached the final settlement. 

By the end of this week, the museum will reinstate Wang's translations in the show, with credit and payment, in accordance with the settlement's terms, of which CNN saw a redacted copy.

Additionally, it will post a spotlight page with a poem by Qiu Jin to the museum's website and make a second donation to help Chinese poetry translators equal to their license fee payment. 

Most importantly, Wang said, was that the museum committed to developing a clearance procedure for translations by the end of the year. 

"It's a positive step in terms of hopefully encouraging all other museums and similar institutions to make sure they also have a clear policy in place, and making sure translators are paid properly and credited," Wang said.

The British Museum issued another apology to Wang in a news release earlier this week for what it called a "oversight."

"The museum currently does not have a policy specifically addressing the clearance of translations and, as part of its review, will ensure that translations are specifically addressed in its clearances policies and that translators are appropriately credited in future," it said.

"The British Museum takes copyright permission seriously and recognizes the importance of the role of translators and the value of their work, which in many cases helps to further the museum's research and widen public access through display," it added.

The triumph, according to Wang, was significant in that it would spread knowledge of Qiu Jin and her poems.

"She was a queer feminist poet whose work has been kind of overlooked in translation," Wang said. "I started translating her because I felt like her work is very timely, and I want it to be read by a wider audience … and to be treated with the respect it deserves."

  • British Museum
  • Yilin Wang
  • China
  • Translation
  • United Kingdom
  • museum
  • UK museum

Most Read

Inside the Epstein-Rothschild web behind 'Israel’s' spy tech empire

Inside the Epstein-Rothschild web behind 'Israel’s' spy tech empire

  • Politics
  • 19 Nov 2025
Hezbollah announces the martyrdom of Haitham al-Tabatabai

Hezbollah announces the martyrdom of commander Haitham Tabatabai

  • West Asia
  • 23 Nov 2025
Democracy at the civilizational crossroads: Critical analysis of bourgeois Democracy, its alternatives

Democracy at the civilizational crossroads: Critical analysis of bourgeois Democracy, its alternatives

  • Analysis
  • 19 Nov 2025
Hezbollah publishes biography of martyred leader Haitham al-Tabatabai

Hezbollah publishes biography of martyred leader Haitham Tabatabai

  • Politics
  • 23 Nov 2025

Coverage

All
In Five

Read Next

All
A French UN peacekeeper stands beside an armored vehicle at his base, waiting to move with his unit for a patrol along the Lebanese-Israeli border in Deir Kifa, southern Lebanon, Wednesday, August 20, 2025 (AP)
Politics

UNIFIL: Israeli wall crosses Blue Line, seizes land in Lebanon

President Donald Trump and Saudi Arabia's Crown Prince Mohammed bin Salman are seated for a dinner in the East Room of the White House, Tuesday, Nov. 18, 2025, in Washington. (AP Photo/Alex Brandon)
Politics

MBS resisted Trump's push for 'Israel' deal during last meeting: Axios

Hezbollah fighters carry the coffin of Hezbollah Chief of Staff Haytham Tabtabai during his funeral procession in the southern suburb of Beirut, Lebanon, Monday, November 24, 2025 (AP)
Politics

Ansar Allah leader mourns Hezbollah commander al-Tabatabai

Bodies of unidentified Palestinians returned from the occupied Palestinian territories as part of the ceasefire deal are buried in Deir al-Balah, Gaza Strip, Sunday, November 23, 2025 (AP)
Politics

Study: Gaza life expectancy cut nearly in half, over 100,000 killed

Al Mayadeen English

Al Mayadeen is an Arab Independent Media Satellite Channel.

All Rights Reserved

  • x
  • Privacy Policy
  • About Us
  • Contact Us
  • Authors
Android
iOS